The mother fucker of everything

„La ce ne trebuie un traducător de engleză? Adică ce, eu nu sunt capabil să le zic vreo două ălora de la FMI despre mama și tata la finanțele noastre, care se simte bine și nu le-a picat greu criza politică?” și-o fi zis el Antonescu, în oglinda de la baie, dimineață când s-a trezit.

Sunt sigură că l-ați auzit deja pe „the acting president” gesticulând în engleză în fața delegației FMI. E un festival de ironii pe rețelele sociale la adresa romglezei președintelui, de parcă Iliescu și Băsescu ar fi vorbit mai bine sau chiar noi înșine, vorbitorii „neregulați” de engleză, am fi niște mici shakespeari în viața de zi cu zi.

Eu n-aș fi atât de aspră cu engleza lui Antonescu, deși nu mi se pare normal ca președintele României să vorbească în altă limbă, oricare ar fi ea, la Palatul Cotroceni. Că doar nu suntem colonie britanică. Măcar de-am fi fost…

Dar alt aspect mi se pare edificator pentru situația asta, de care ne facem mulți vinovați. Acela că românul în general se consideră pregătit să vorbească despre orice și să facă orice muncă pentru care nu e pregătit, dar crede că o poate dovedi pe considerentul „cât poate fi de greu ca să…?!”. De aia avem specialiști formați afară care decid să rămână acolo, pentru că aici nu le acordă nimeni importanța cuvenită.

„La ce ne trebuie un traducător de engleză? Adică ce, eu nu sunt capabil să le zic vreo două ălora de la FMI despre mama și tata la finanțele noastre, care se simte bine și nu le-a picat greu criza politică?” și-o fi zis el Antonescu, în oglinda de la baie, dimineață când s-a trezit. Și de ce să-mi scriu un discurs, dacă sunt capabil să citesc instrucțiunile de pe spuma de ras, de ce n-aș ști să le zic și ălora de la FMI că we are fine, here, în spațiul Carpato-Danubiano-Pontic, ceea ce le dorim și lor?

Ce ne trebuie specialiști în atragerea fondurilor europene, ce Nuți nu știe ea să cheltuiască bănișorii altora, fie ei și în euro?

Ce ne trebuie specialist în PR, ce amanta șefului nu e în stare să facă relații cu publicul?

Ce ne trebuie specialiști în orice domeniu, că doar suntem o națiune de deștepți, îi facem pe toți din vorbe, de nici nu știu ăia ce i-a lovit. În plus n-avem bani ca să plătim pretențiile ălora care ți-au tocit coatele prin școli, că suntem o țară săracă. Cine vrea bani pe măsura pregătirii e liber să plece afară, s-au deschis granițele. De aia am făcut revoluție…

Până la urmă nu ne trebuie nici legi, nici alegeri, nici Parlament, nici Constituție. Avem nevoie de un tătuc care să ne arate calea. În orice limbă. The mother fucker of everything. God bless Romania! Pardon, nu God, că citit invers înseamnă dog… Doamne ferește și apără!

 

 

*Poza e de aici.

Etichete: , , , , , ,

27 comentarii la “The mother fucker of everything” Subscribe

  1. daniel 07/08/2012 at 15:21 #

    Dollo,spune-ne…tu cum te aperi de canicula…da-i incolo de politicieni,pe mine,cel putin…asta ma „arde” acum…:)))

    • Dollo 07/08/2012 at 16:19 #

      Eu nu mă apăr, o las să vină la mine, niciodată nu poți să zici că ai prea multă „căldură” 😉

      • ady 07/08/2012 at 19:40 #

        dollo, zi ceva despre canicula, ca despre ger ai zis. ca ma enervez iar. ca tocmai oamenii care asta iarna se plangeau de ger si voiau sa vina vara si 40 de grade si acu’ vor iarna si -10.
        pana mea, io imi amintesc in copilarie iarna-iarna cu zapada si frig din noiembrie pana prin martie si vara iulie-august numa’ peste 30 grade, de multe ori spre 40. ok, poate nu era chiaaaar atat de cald-atat de mult timp, dar fenomenul de incalzire globala e general, n-a picat magareata numa’ pe romania/romani.

  2. Motanul 07/08/2012 at 15:48 #

    „Eu n-aș fi atât de aspră cu engleza lui Antonescu”.
    Pai tu zici „Eu n-as fi atat de aspra cu prostii”.
    Speak for yourself!
    Eu imi tineam mainile la ochi(cand vorbea Crin), cum face nevasta cand „se uita” la un film de groaza.
    Daca mai vorbea mult imi puneam si-o patura-n cap(de jena).

    • Dollo 07/08/2012 at 16:20 #

      Da, da, știu că tu ești perfect și pretinzi ca și alții să fie, dar eu vorbeam de noi ăștia, d-aci, rămași în țărișoară, care n-avem pretenții așa mari de la președinți 😉

      • Motanul 07/08/2012 at 17:24 #

        Hai ca nu e vorba de asta(desi e adevarat;) ). E vorba ca unii simt nevoia sa se impauneze cat mai mult, fie cu „vorbesc o limba straina”, fie cu un doctorat, fie cu o diploma la StanDford, fie cu o diploma de excelenta contra cost, fie cu un titlu de academician doctor inginer, etc.
        Unii astia stii ce sunt, nu? Prostii cei mai de seama. Prostii fuduli!
        Putea vorbi in romana, se gasea cine sa traduca, sau suntem atat de calici ca nu ne putem permite un traducator pentru presedinte.

        • Dollo 07/08/2012 at 17:49 #

          Păi exact asta ziceam și eu… dar cu alte cuvinte

      • Motanul 07/08/2012 at 17:30 #

        P.S. Oare a inteles ce a zis ala cu ochelari in engleza?:)

    • Niki 07/08/2012 at 19:08 #

      Pai chiar vorbeste pentru ea, sau nu ai citit zice: „Eu nu as…”

  3. Adrian 07/08/2012 at 16:00 #

    Vai de p@#@$@^%&^&%^…

  4. Claudiu Minea 07/08/2012 at 16:26 #

    gavernamant hez vijn, da craisis hez nau fiucer…

  5. Xanaxdoo 07/08/2012 at 16:35 #

    Ha, ce curioasa m-ai facut, abia astept sa ajung acasa sa pot vedea filmuletul (blocat la serviciu), sa vad cum a stiut Crinescu sa continue traditia lui Iliescu, ramasa in memoria colectiva cu „za Dacs cam from za Traks”, care o fi lasat pe multi sa se mire cum de se trag ratele din camioane…

    • Dollo 07/08/2012 at 16:42 #

      De la Iliescu ne-a mai rămas și celebra „two tea to two two two”/ tu-ti-tu-tu-tu-tu parcă 🙂 Și mai era chestia aia din Academia Cațavencu, din anii 90, cu Iliescu spunând „Ia toje francofon, panimaieș?!” N-am știut niciodată dacă a zis-o pe bune dar ce mișto suna…

  6. Oreste 07/08/2012 at 16:48 #

    Draga Dolo, fain spus. :-)))

    Ai uitat insa sa ne explici pozitia si atributiile tale conform cu Constitutia Romaniei ca de asta aveai musafiri in odaie. (rotflol)

    • Dollo 07/08/2012 at 17:48 #

      Ești prea subtil pentru mine

      • Oreste 07/08/2012 at 19:14 #

        Minutul 2 al speech-ului (al 2-lea lucru pe care a tinut sa il SUBLINIEZE): Crinutul le-a precizat ca cf. Constitutiei, Presedintele nu este capul la guvern (ca sa ma exprim asa).

        Interpretari la asta se pot gasi mai multe. Dorea probabil sa evidentieze ca:
        – ei (FMI, BM) sunt prosti si pana acum Base ca presedinte i-a aburit ca e mare si tare
        – desi au mai venit, ei habar nu au avut cu cine trebuie sa stea de vorba /negocieze
        – el („za acting at interim”) cunoaste Constitutia
        – respecta Constitutia
        – pune pret (sau o cana cu apa seara) pe Constitutie
        – etc …
        (las loc de completari) :-))

        • Oreste 07/08/2012 at 19:34 #

          P.S. sa duc ideea din postul initial pana la capat:
          (gandeste-te ca occidentalii aia imbuibati nu stiu realitatile noastre mioritice, nu ne cunosc obiceiurile, datinile si Constitutia si nici nu le trece prin cap ce e cu p(r)ostul ala de Premier la noi)

          Deci, cf. discursului structurat in 2 puncte al lui Crin si tu trebe sa ai 2 puncte de subliniat:
          – unul a fost cel cu traducatorul („..La ce ne trebuie un traducător de engleză? Adică ce, eu nu sunt capabil să le zic vreo două ălora ….”)
          – iar al-2lea trebe sa fie ceva de Constitutie, traducator, cap de guvern :-))

  7. daniel 07/08/2012 at 17:17 #

    …nimeni,niciodata nu va bate ” za sulaina cenal”…si in completare de la cel mai mic in grad „aviara gripa”…:)

  8. postdan 07/08/2012 at 18:33 #

    Nu pot sa ma uit. Mi-e o jena… de parca ar fi un film cu mine (ca precis nu vorbesc mai bine) Da’ nenea e un fel de presedinte…

    • ady 07/08/2012 at 19:32 #

      la asta ma gandeam si eu. ca nu esti (nici eu) presedintele lui tari.

      acu’ fie vorba intre noi, din ce-am palavragit cu niste amici stabilit prin tari cu apa calda (elvetia, franta, sua, canada) p-acolo se uita mai frumos la tine si te iau in seama mai bine daca le vorbesti limba, chit ca o vorbesti mai prost decat engleza crinutzului sau a lu’ ilici.

      si ne povestea acu’ niste multi ani o profa, in facultate despre niste intalniri de afaceri d-ale ei/a lu’ barba-so cu parteneri straini. la inceput prefera un traducator, nu pentru a intelege ce spuneau oamenii aia ci pentru ca ii/le era teama de „performantele” mentionate in articol. si aia strambau din nas. pana si-au luat oamenii inima in dinti si au vorbit eu, mai bine, mai prost, o pronuntie mai buna sau mai naspa, dar au vorbit ei. si a fost muult mai bine.

      • blo 08/08/2012 at 11:49 #

        La toate conferintele internationale, exista traducere simultana. Tocmai pentru ca sa nu se trezeasca vreun imbecil dand din maini si pretinzand ca za craisis dont infliuence za.. whatever.
        Plus ca e jenant pentru un om politic sa se puna in situatia de-a se rade de el si cu fundul. E o chestie de imagine. Adica au consilieri care le spun cate picatele tre’ sa aiba cravata pe care o vor purta la intalnire, dar sunt prea smecheri sa accepte ca ar fi mai bine sa le scrie cineva discursul iar altcineva sa traduca.
        Mie dupa faza cu „dont influence” mi-a fost jena sa ma mai uit.

  9. Silviu 07/08/2012 at 20:52 #

    Cred că pe Crinuţ îl dor mâinile de la atâta vorbit în limba engleză. Cu „don’t influence” aş fi râs mai mult, dacă nu ar fi de plâns.

  10. C. 07/08/2012 at 21:20 #

    Pe mine nu ma oftica ce spune sau cum o spune, ci ceea ce face. E foarte daunator si ma tem ca o voi simti in buzunarul meu (indirect).
    Asta in timp ce ma am aflat cu bucurie ca americanii au pus al 3-lea si cel mai tare rover pe Marte.
    deh, fiecare cu ale lui.

Lasă un comentariu